Для начала, я так и не поняла, почему он potté, а не botté. Потому что обуиый это botté, а potté это вообще непонятно что. Да и сами, сидящие рядом фр, тоже задавались этим вопросом.
Ну да ладно, я не об этом.
В самом мультике заслуживает внимания только потрясающая мимика кота, и его роман с кошечкой. Остальное - бред чистой воды.
Его перепитии дружбы-предательства с яйцом, птица-мать - редкая чушь.
Кошачьий бар да, довольно интересно место. Вообще все коты нарисованы хорошо, их танцы и прочее. Но остальные герои..
По поводу смешных моментов - да, они были. Не все их я поняла, но в целом забавно. Могу сказать, что укр перевод многое спасает, он забавный. Я давно говорила, что наши научились здорово переводить, во фр оно топорнее. И в русском тоже.
В общем, второй раз мультик могут смотреть разве что дети, и разве что ради котов. Не более.